top of page

Časovač(ka) wanted



ℹ️ Překládám různorodé projekty a věci na přání a hledám časovače/časovačku, protože permanentně nestíhám a projektů je spousta.

Pokud tě vytáčí, že si musíš třeba u anglických titulků stopovat video, protože absolutně nestíháš číst titulky nebo mezi koncem jednoho titulku a začátkem dalšího tě irituje to dvousetinové probliknutí a k tomu víš, že i to nejlepší časování jde vždycky vylepšit, pak hledám právě tebe.


🫴 Co ti můžu nabídnout?

Titulky předem.

Tvůj nick v titulcích a mou i divákovu bezmeznou vděčnost za skvěle odvedenou práci.


🤔 Co čekám?

Někoho, kdo už má s časováním zkušenost, protože jsem na učení druhých totální mimóza.

Někoho, kdo nesází řádky podle toho, jak se ten den vyspal, ale zamyslí se nad tím, kdy končí scéna a začíná další nebo je přejezd na další kameru.

Rozumnou domluvu, plus snášení mých otázek a nic ve stylu: "Časuju nejlíp, strč si svoje připomínky někam." "Tak si časuj sám, když seš tak chytrej." "Na to ses mě ptal včera, jsi normální?"

Když u tebe přistanou titulky o délce 1 000 řádků, aby nejlíp do tří týdnů byly načasované.

Nevadí ti, když si při poslední korektuře rozdělím načasovaný řádek na dva a pošlu ti to zpátky s dotazem, jestli ti ta úprava nevadí a můžeš se na tu část pro jistotu ještě mrknout.


🙅 Koho nehledám

Pokud děláte na deseti dalších projektech u jiných překladatelů, určitě máte času poskrovnu. Raději si ho nechte na odpočinek.

Je rozhodně super, že znáte všechny v okolí, ale mně je to jedno. Nezajímá mě okolí, ale vy.

Pokud neumíte udržet jazyk za zuby, že něco překládám a hodláte to ventilovat mimo Unnies, ani se neozývejte.


🤘 Tak nějak je mi jasné, že se nikdo neozve. Ale kdyby náhodou, vězte, že diváky uchráníte od odseknutých titulků, protože se znám.


Hikari


20 zobrazení0 komentářů

Nejnovější příspěvky

Zobrazit vše
bottom of page